駐在員のDELFB2取得までの道!

主にアジア、アフリカに駐在してます。DELF B2目指してます。

フランス語で手紙を書く【基本編】

 

DELF A1やA2ではよく手紙を読んだり書いたりする。

B1になると、どちらかというとあるトピックへの主張が多いからあまり無い印象。でもこの前解いた過去問では、手紙の中で意見を主張するタイプの問題が出てた。

 

そういうこともあって、改めて「フランス語での手紙の書き方」をおさらい。

まずは書き出し。

 

① 仕事関係の人や距離がそこまで近く無い人へ書く場合、

Cher Monsieur (名前),

Chère Madame (名前),

誰に宛てているかはっきりしない場合(ご担当者さま的な)は、

Messieurs,

 

② 友達や家族なら、

Cher (名前)

Chère (名前)

Salut (名前)

Coucou(名前)

Bonjour (名前)

 

次に本文。DELFの手紙の場合、大抵パーティやら結婚式やらへのお誘いなので、いける場合は、

Oui, je veux bien, merci.

Nous serons très heureux de venir.

J'accepte avec le plus grand plaisir.

とか。

 

参加できない場合は、

Je suis vraiment désolé(e), mais.....

Je regrette, mais...

Je voudrais bien, mais...

 

からの理由↓

Je ne suis pas libre...

Je ne peux pas...

J'ai du travail

 

などなど。

 

最後、締める時。

上記①のパターンは、

Cordialement.  → 王道。英語のWarm regardsの意。

Sincèrement.

 

②のパターンは、

Amitiés. → Je vous adresse toute mon amitiéでも。Best wishes, all the bestの意。

Amicalement. → 王道。英語のWarmest regardsの意。

 

もっと近い関係の場合、

Bisous. や Je t'embrasse も!英語でいう、hugs and kisses。

 

友達に向けた手紙の例↓↓

Par Example

 

Salut Isabelle,

 

Merci de ton invitation. Je pars en vacances à Cannes le semaine prochain et malheureusement je ne peux pas venir le 22 Juin. Je suis vraiment désolé que nous pouvons pas fêter tes 35 ans ensemble.

 

Je penserai à toi ce jour.

Bisous.

Camille

 

 

   À bientôt 👋

 

 

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村